میله بدون پرچم

این نوشته ها اسمش نقد نیست...نسیه است. (در صورت رمزدار بودن مطلب از گزینه تماس با من درخواست رمز نمایید) آدرس کانال تلگرامی: https://t.me/milleh_book

میله بدون پرچم

این نوشته ها اسمش نقد نیست...نسیه است. (در صورت رمزدار بودن مطلب از گزینه تماس با من درخواست رمز نمایید) آدرس کانال تلگرامی: https://t.me/milleh_book

مرگ قسطی لویی فردینان سلین

نوشتن در خصوص این کتاب هم سخت است و هم آسان! البته این هم از اون جمله های کلیشه ایست که برای شروع نوشته بد نیست. کتاب را می توان به دو قسمت تقسیم نمود در قسمت اول داستان روایتی درونی یک پزشک_نویسنده میانسال به نام فردینان از زندگی خود است. در ابتدا پزشک از مرگ سرایدار پیرش می گوید :

دوباره تنها شدیم.چقدر همه چیز کند و سنگین و غمناک است... بزودى پیر مى شوم. بالاخره تمام مى شود.خیلی ها آمدند اتاقم.خیلی چیزها گفتند.چیز به درد بخوری نگفتند. رفتند.

دیگر کسی را ندارم. دیگر حتی یک نفر هم نمانده که با روح مهربان مرده ها خوشرویی کند...دیگر باید تنهایی تحمل کرد.

در همین ابتدا متوجه افسردگی ,تنهایی و انزوای راوی و نفرتی که از سازو کارهای جامعه دارد می شویم. پزشکی که در محله ای فقیرنشین طبابت می کند و حقوق ماهیانه بخور و نمیری می گیرد و علیرغم سختی ها گلیم خود را از آب بیرون می کشد و در تنهایی خود البته می نویسد:

من که نه یهودی ام , نه خارجی, نه فراماسون , نه مدرسه نورمال دیده, بلد نیستم ارزش خود را ببرم بالا , زیادی به پایین تنه ام می رسم, اسمم بد در رفته... از پانزده سال پیش که توی این محله خراب شده عوضی ترین آشغال ها نگاه می کنند و می بینند چطور گلیمم را از آب می کشم بیرون, هر کاری دلشان می خواهد با من می کنند, هزار جور تحقیرم می کنند. همین که هنوز بیرونم ننداخته ند خودش جای شکر دارد. نوشتن جبران همه اینهاست.

افراد مرتبط با او یک پسرخاله پزشک است و منشی پیرش که وظیفه تایپ نوشته های او را هم دارد و نهایتاٌ خواهر زاده این منشی که با خاله اش زندگی می کند.با پسرخاله در مورد نوشته هایش مشورت می کند:

گوستن می گفت: می توانی گاه به گاهی چیزهای خوب و خوشایند تعریف کنی...زندگی همیشه هم نکبت نیست. از یک نظر حرفش درست است.توی کار من یک جور وسواس هست, یک جور غرض ورزی. نشان به این نشان که آن دوره ای که هر دو گوشهام وزوز داشت و از الان هم خیلی بیشتر, دوره ای که مدام تب داشتم, خیلی کمتر از الان افسرده بودم... رویاهای خیلی قشنگ می بافتم...

پزشک البته به واسطه شغلش و محل طبابتش با مردم فقیر در ارتباط است. با بچه ها رابطه خوبی دارد و همچنین حیوانات... نظر پزشک در مورد نیاز مردم برایم خیلی جالب بود چون مشابه این تحلیل را از برادرم که همین شغل را چند سال قبل در مکانی مشابه داشت شنیدم البته نه با این قدرت:

این بدبخت ها... چیزی که کم دارند سرگرمی است نه سلامتی... چیزی که ازت توقع دارند ... کاری کنی که دلشان باز بشود ... تعجب کنند ... دنبال مرض های تازه باب شده اند!... می خواهند که پدر خودت را در بیاری ... شور و علاقه نشان بدهی ... دیپلم و لیسانس را برای همین گرفته ای دیگر... هه! بشر یعنی این... یعنی در همان حالی که دارد مرگ خودش را تدارک می بیند خودش را با مرگ سرگرم کند.

به هر حال خود سلین پزشک بود و در همین شرایط کار و زندگی می کرد و این برگرفته از تجربیات خود نویسنده است. در بخش اول با درگیری های نویسنده با پیرزن منشی بر سر دست نوشته های گمشده افسانه ای که راوی تازه نوشته است مواجه می شویم. با غرغر ها و نک و نال ها... با احساس اینکه همین معدود افراد مرتبط با دانسته هایشان از ضعفهای شخصی راوی می توانند عرصه را بر او تنگ کنند... این بخش همزمان با اینکه نویسنده در حال سوختن در تب شدید است با هذیان گویی های او درباره زندگیش طی می شود.

سرنوشت باشد یا هر چیزی , بد بلایی ست پیری , دیدن اینکه توی زندگی آدم همه چیز عوض می شود, خانه ها, شماره ها, ترامواها و حتی آرایش سر آدم ها. ... دیگر هیچ دلم نمی خواهد عوض بشوم. شاید خیلی چیزها باشد که ازشان ناراضی باشم. اما دیگر با منند, مثل اینکه با اشان ازدواج کرده باشم. شاید آدم بیخودی باشم, اما همان قدر خودم را دوست دارم که می دانم آب سن گند و لجن است. کسی که تیر چراغ خمیده نبش شماره 12 این خیابان را عوض کند واقعاٌ دل من را می شکند. زندگی ما گذراست, حقیقتی است, اما تا همین جاش هم زیادی گذشته.

پزشک در حالی که در تب می سوزد و پس از مشاجره اساسی که با مادرش که برای عیادت آمده و برای منشی دارد از خوبی های پدر فردینان یاد می کند به خاطرات کودکی رجوع می کند. بازگشتی که با احساس نفرت توام است و از اینجا بخش دوم کتاب شروع می شود و ما با ریشه های این نفرت روبرو می شویم:

... نفرت واقعی از اعماق می آید از جوانی ای که با کار مظلومانه بیدفاع تباهش کرده. این نفرتی ست که آدم را می کشد. نفرت چنان عمیقی که در هر حال ازش چیزی همه جا باقی می ماند. مثل شیره ای آن قدر روی زمین پخش می شود که همه چیز را زهرآگین می کند, آن قدر که دیگر چیزی نمی روید غیر از رذالت, میان مرده ها, میان آدم ها.

بخش دوم از ابتدای قرن بیستم شروع می شود. فردینان کودکی 6 ساله است. پدرش کارمند ساده شرکت بیمه است و همیشه با دلهره از دست دادن کار خود روبروست و مادرش مغازه ای خرازی در یک پاساژ دارد و با پای لنگش همیشه در حال سگ دو زدن است ولی شرایط به گونه ایست که نه تنها آنها بلکه باقی کسبه پاساژ هم زیر فشار اقتصادی در حال له شدن هستند. فشار فقر و مشکلات اجتماعی ابتدای قرن بیستم در جوامع صنعتی طبقات فرودست را خورد می کند و صدای خورد شدن را در خلال خاطرات فردینان به خوبی می شنویم. این فشار بعضاٌ شخصیت های داستان را تا مرز جنون پیش می برد. همه با عجله در حال تلاش برای رسیدن به آرامش و خوشبختی هستند ولی به جایی نمی رسند.

روی سنگفرش های کت و کلفت مادرم دستم را می گرفت و می کشید تا ازش عقب نمانم... آن قدر عجله داشتیم که من توی همان شلوارم خودم را سبک می کردم. اصلاٌ من تا سربازی همیشه کونم گهی بود , بس که همه جوانیم عجله داشتم.

 در این میان فردینان که یک کودک ناخواسته است از سوی خانواده به خصوص پدر مسئول همه بدبختی ها قلمداد می شود. زندگی در میان کسانی که همه خود را قربانی می دانند! همه چیز از دیدگاه فردینان روایت می شود و ما از دریچه نگاه او به شخصیت ها نگاه می کنیم و همراه با او حالمان از شخصیت پدرش به هم می خورد و دلمان برای مادرش می سوزد هرچند از نصیحت های بی امان و قضاوت های نادرستشان دلگیر می شویم.

فردینان پدرش را در صفحات گوناگون اینگونه معرفی می کند:

پدرم مرد تنومند موبوری بود, برای هیچ و پوچ از کوره در می رفت, یک دماغ گرد مثل بچه شیر خوره و سبیل خیلی کلفتی داشت... فقط گرفتاری ها و بدبختی ها یادش می ماند که صد تا صد تا هم سرش آمده بود.

وحشتناک ترین چیزها را پیش خودش مجسم می کرد... با چیزهایی که توی کله اش بود می شد بیست تا تیمارستان را پر کرد.

خیلی دلم می خواست با ام حرف بزند, اما همه ش غرغر می کرد... در عمق آدم خوشقلبی بود. من هم خوشقلب بودم. اما زندگی مساله اش قلب نیست.

مادرش اما در تمام مراحل به فکر کار کردن و سختی کشیدن است و حتی با تمامی سختی هایی که کشیده در دوران پیری هم از خوبی های شوهرش حرف می زند و انگار سال به سال که از مرگ پدر می گذرد خاطره او برایش بهتر و بهتر می شود.

ته دلش می خواست جای همه کار کند... همین که کاری یا دغدغه ای از همه بدتر و سخت تر بود فوراٌ حس می کرد برای او خوب است.

خانه محقری داشتند:

مادرم میز را می چید. یک بشقاب از دستش می افتاد. پدرم عصبانی می شد, خیز بر می داشت که کمکش کند. آشپزخانه آن قدر کوچک بود که هی می خوردیم این ور و آن ور. برای آدم عصبی ای مثل بابام جا نداشت...

فردینان تک تک اعضای خانواده را معرفی می کند عموها و عمه و ... و به سبک زیبایی هم این کار را می کند و حیف که مطلب طولانی می شود... هیچ کدام به قول فردینان الگوی مناسبی نبودند تنها مادربزرگ بود که گلیمش را خوب از آب بیرون می کشید که او هم از دنیا می رود. بعد از مادربزرگ هم تنها شخصی که گاهی به داد فردینان می رسد دایی ادوار است ... در این اوضاع احوال روزها به فردینان این گونه می گذرد:

روزها خوش نمی گذشت. بندرت پیش می آمد که چند ساعت بعد از ظهر را گریه نکنم. توی مغازه بیشتر از لبخند سیلی نصیبم می شد. برای هیچ و پوچ عذرخواهی می کردم, کارم این بود که بابت هرچیز عذرخواهی کنم.

فردینان از کودکی به دلیل فقر خانواده مجبور است کار کند و کارهای مختلفی را امتحان می کند و هر بار روزگار به سختی حال او را می گیرد. بار اول کارفرما فقط می خواهد مجانی بیگاری بگیرد... در کار بعدی علیرغم تلاش بیحد دچار خیانت می شود و در همه موارد در حالیکه او گناهی ندارد همه کاسه کوزه ها سر او شکسته می شود و مدام دچار سرکوفت خانواده می گردد.

پدرم چون مطمئن بود که من در آینده دزد می شوم مدام سرم نعره می کشید...بابا آینده را می دید, تیره و تار هم می دید.

... از دور من را که یک گوشه ای نشسته بودم نشان می داد, من ناخلف! آب زیر کاه, دله ... منی که هر چه فداکاری بود به خاطر من بود... من ... من کون گهی... من جوش جوشی...قاتل جوراب ... من بودم که همه نتیجه گیری ها آخرش به من می رسید, من, بز بلاگردان همه بدبختی ها...

به هر حال این وضعیت به جایی می رسد که این باور در ذهن او می نشیند که واقعاٌ نمی تواند کار کند و همگام با دیگران که به فکر پیدا کردن راه نجات برای او هستند خودش هم سردرگم که چگونه باید توبه کند و به راه راست برگردد و سر آخر به نفرتی ریشه دار تبدیل می شود.

من از همه کارها متنفرم. پس دیگر چه فرقی بگذارم؟... آدمی نیستم که از کار ستایش کنم... اگر به من باشد می رینم به هرچه کار است...

باور نکردنی ست که بچه چه باری ست روی دوش خانواده!...من فقط باید حرف گوش می دادم و کار می کردم!...کارهایی هم که چقدر راحت بود!...باید کاری می کردم که همه خطاها و گرایش های شنیعم فراموش بشود!... غم و غصه هرچه بود مال آنها بود! آه و ناله هرچه بود برای آنها بود! آنها بودند که مفهوم زندگی را می فهمیدند! روح حساس را فقط آنها داشتند!... فقط و فقط هم آنها, تنهایی! اصلاٌ نمی خواستندمن هم با آنها باشم, وانمود کنم که می خواهم کمکشان کنم... من هم یک خرده از آن همه بدبختی بچشم ... نه, همه ش منحصراٌ مال خودشان بود! این به نظرم بینهایت ظالمانه می آمد.

خلاصه بعد از همه این بدبختی ها دایی ادوار دل نازک شگردی به کار برد و فردینان را فرستاد انگلیس تا زبان یاد بگیرد و بعد از برگشت او را معرفی کرد به یک مخترع همه فن حریف که مجله ای مثل دانستنیها در می آورد و ...... نصف بیشتر داستان از این جا به بعد است که من لام تا کام چیزی در موردش نمی گم!

سبک روایی داستان یکی از خصوصیات بارز کتاب است و سلین معتقد است بدون هیچ ادا و اصولی همانطوری می نویسد که حرف می زند و بدین ترتیب انتقال احساس را ممکن می سازد. سلین در مقابل انتقاداتی که به زبان بی ادبانه و خشونت و بی رحمی دائمی موجود در کتابهایش می شود می گوید من همانطوری می نویسم که حس می کنم... چه کنم این دنیا ذاتش را عوض کند, من هم سبکم را عوض می کنم.

اگر بپرسیم چرا این قدر تلخی و سیاهی و بدبینی و شقاوت در روایت:

سلین عمیقاٌ معتقد بود که ادبیات از بیان همه بدی های نهاد بشر طفره رفته است و نویسندگان مصرانه در کار آن بوده اند که انسان را خیلی بهتر از آنی که هست بنمایانند... در جایی گفته است همه ما آزاد تر می شدیم اگر همه حقیقت درباره بدسگالی آدم ها بالاخره گفته می شد.

 این بخش های قرمز رنگ را از مقدمه مرحوم مهدی سحابی آوردم که به نظرم ترجمه بسیار خوبی از کار در آورده است.

زبان کتاب قابل فهم است. بر خلاف آن چیزی که منتقدین نثر سلین گفته اند که زبان آرگو است و در مقدمه هم به آن اشاره شده است; من با چنین چیزی مواجه نشدم! زبان آرگو تا اونجایی که من می دانم به استفاده از کلمات و اصطلاحاتی اطلاق می شود که عموماٌ بین اعضای گروههای غیر رسمی مانند قاچاقچیان و ولگردان خیابانی و... رواج دارد و لذا اصطلاحات این زبان به نوعی برای دیگران قابل فهم نیست.طبیعی است که احتمال دارد این موارد در ترجمه هضم شده باشد ولی در جایی خواندم که خود سلین هم به این موضوع اعتقاد نداشته است. زبان روایت بیشتر محاوره ای و عامیانه است که مشابهش را در ادبیات خودمان دیده ایم.

چیز دیگری که از سبک ویژه سلین می بینیم و در عباراتی که انتخاب کرده ام نیز مشهود است سه نقطه های زیاد است که به نظرم وجودش الزامی است و از سر جنگولک بازی نیست. تصور کنید همه این جملات پشت سر هم می آمد ; احساس خفگی به آدم دست می داد. علاوه بر این ها می ماند کمی فحش که البته به میزانی نیست که ظاهراٌ منتقدین لباس زیر ایشان را سر میله بدون پرچم ما کرده اند ... البته در ترجمه فارسی هم پالایش شده و فقط حروف اول فحش ها آمده است و خواننده بنا بر تشخیص خود آن را کامل می نماید و در تکمیل متن مشارکت می نماید البته طبیعیه که اکثر این فحش ها در زبان فارسی با ک شروع می شود!

مورد قابل اشاره طنز تلخیست که بعضاٌ در عبارات انتخاب شده مشهود است و یکی دو مورد از شیرین هاش را هم این پایین می آورم:

مثل همیشه دروغگو و ریاکار باقی می ماند, عین یک دو جین سینه بند!!

 ...

این کتاب توسط مرحوم مهدی سحابی ترجمه و توسط نشر مرکز منتشر شده است.

کمی طولانی شد که اقتضای قطر و عمق کتاب بود.

کتابی بدین پایه و نبودن در لیست 1001 کتابی که قبل از مرگ باید خواند شائبه هایی را در ذهن ایجاد می کند که رگه هایی از آن را در زندگینامه سلین می شود دید.

پی نوشت1 : چند تن از دوستانی که از این کتاب نالیده بودند در همان سی چهل صفحه اول مانده بودند. کمی باید صبور بود تا با نثر کتاب خو بگیریم. یک تشکر ویژه از حسین به خاطر معرفی این کتاب به من و یک تشکر ویژه از عباس به خاطر معرفی آن به حسین ! و یک یاد خیر مجدد هم از مترجم.

.............................

نمره کتاب 4.7 از 5 می‌باشد.

نظرات 12 + ارسال نظر
برزین پنج‌شنبه 28 مرداد‌ماه سال 1389 ساعت 12:55 ب.ظ http://naiestan.blogsky.com

درود بر میله عزیز
ممنون از بابت معرفی این کتاب

معمولا مطالبت در معرفی کتابها ، طولانی است و مقداری شرح و تفصیل آن زیاد است . من فکر می کنم اگر به صورت تحلیلی (ونه درج بخش هایی از کتاب) کتاب ها را معرفی کنی هم گیراتر خواهد بود و هم این که مطالب مختصر تر می شوند .

ببخشید صرفا یک پیشنهاد بود

سلام دوست عزیز و ممنون
محبت کردی با ارائه نظر پیشنهادی
سعی می کنم کوتاه ترش کنم! البته معمولاٌ کوتاه بوده غیر از دو سه تایی که خود کتاب قطور بود...
من خودم فکر می کنم ارائه بخش هایی از کتاب برای تصمیم گیری جهت مطالعه مفید است چون اینجوری با نثر نویسنده و حال و فضای داستان آشنا می شویم
...
در این راستا سعی می کنم

محمدرضا پنج‌شنبه 28 مرداد‌ماه سال 1389 ساعت 04:20 ب.ظ http://mamrizzio3.blogspot.com/

سلام
از سلین دو کتاب خوانده ام. سفر به انتهای شب و معرکه. احتمالا این کتاب هم مثل سفر به انتهای شب است. دوستی دارم همیشه من را به سلین خواندن تشویق می کند. با زبانش و سبکش خیلی ارتباط برقرار کردم.
ممنون از معرفی

سلام
مرگ قسطی برگرفته از وقایع 18 سال اول زندگی سلین است و معرکه فکر کنم مربوط به بلافاصله بعد از این است و سربازی.... و سفر به انتهای شب هم بعدش...
معرکه در برنامه ام هست ولی سفر به انتهای شب رو هنوز پیدا نکردم
من که خیلی حال کردم باهاش....

درخت ابدی پنج‌شنبه 28 مرداد‌ماه سال 1389 ساعت 09:40 ب.ظ http://eternaltree.persianblog.ir

سلام.
سلین هم یکی از اون نویسنده‌هاییه که هنوز سراغش نرفتم. اونایی که کاراش رو خوندن می‌گن که وقتی وارد دنیای سیاهش بشی دیگه بیرون اومدن ازش راحت نیست و افسونت می‌کنه. ظاهرا شاهکارش سفر به انتهای شبه. منتظر یه حال و هوای مناسبم که برم سراغش. به زودی.
مرسی که یادی ازش کردی.

سلام
درست گفتن!
من سفر به انتهای شب رو نخوندم ولی این که عالی بود... بی خود نبوده که خود سحابی در یک مصاحبه می گفت من خودم هفت هشت بار خوندمش (ترجمه را فقط!)
خواهش می کنم

آی سودا جاهد جمعه 29 مرداد‌ماه سال 1389 ساعت 10:04 ب.ظ http://firstwindow.blogsky.com

ما هم از شما تشکر می کنیم به خاطر معرفی کتاب

خواهش می کنم

فرزانه شنبه 30 مرداد‌ماه سال 1389 ساعت 12:40 ق.ظ http://www.elhrad.blogsky.com

سلام
من هم از دسته ای هستم که تا حالا سلین نخوانده اند .
ولی حالا چند تا دلیل برای خواندنش هست
1 - نشر مرکز
2- ترجمه مهدی سحابی
معرفیش در میله بدون پرچم هم که ...بماند

سلام
من هم تا دو هفته قبل توی همین دسته بودم!
ممنون

عاتکه شنبه 30 مرداد‌ماه سال 1389 ساعت 12:30 ب.ظ http://leaderofutopia.blogspot.com

ترجمه های مهدی سحابی رو دوست دارم

یادش به خیر

نعیمه شنبه 30 مرداد‌ماه سال 1389 ساعت 12:54 ب.ظ http://dokhtarezamin.blogfa.com/

این کتاب تو لیست کتابهایی که باید بخونم بود/
ای خدا یه کم وقت اضافی به من عنایت بفرما تا بتونم تمام کتابهای تو لیستم رو بخونم

از 24 ساعت در روز هرچی بیشتر شد وقت اضافه است که می تونی صرف خوندن کتاب بکنی!
از شوخی گذشته وقت هست باید پیداش کرد

مرمر یکشنبه 31 مرداد‌ماه سال 1389 ساعت 02:23 ب.ظ

سلام از بلاد کفر.. خب مث همیشه معرفی عالی بود. راستش چند سال چیش خواستم دسته دلقکها رو بگیرم که نشد و نخوندم و سلین نخونده شدم. البته ب ا روحیاتم احتمالا نثفه ول میکردم چون الانا حس افرسدگی ندارم و حوصله کتابهایی که از تلخی و سیاهی هستند

از اینا بگذری من فمر کنم بعدها سلین میشم(چه خودم و تحویل گرفتم) اخه من اونجوری مینویسم که حرف میزنم.. و تازه بی رودربایستی حرفم و میزنم

با پدرم مصاحبه ای کردم که در مجله خط مهر که مخصوص گیلان هست چاپ شد. در انجا سوال کردم که پرا لاخهیجانیها زیر اب زن هستند و غریبه پرست!؟

امروز ایمیلی از یک همشهری محترم دریافت کردم البته در نهایت ادب نوشتند و من هم در نهایت ادب پاسخ دادم. تذکر داده بودن که پرا همچین خصلتی رو به لاهیجانیها نسبت دادین شهر های دیگه هزار تا عیب و ایراد دارن نمیگن شما اومدی تو همچین مجله ای این رو گفتی(منظورش این بود اکر عیبی هم هست باید پنهان کرد)
بنده هم جواب دادم از ریا بدم میاد و هرچیزی که میبینم و مینویسم و ...
حالا فکر میکنم کاش اول اینجا رو خونده بودم که استناد کنم به ادم بزرگنری و ....
و مثلا با استفاده از این قسمت:
سلین عمیقاٌ معتقد بود که ادبیات از بیان همه بدی های نهاد بشر طفره رفته است و نویسندگان مصرانه در کار آن بوده اند که انسان را خیلی بهتر از آنی که هست بنمایانند... در جایی گفته است همه ما آزاد تر می شدیم اگر همه حقیقت درباره بدسگالی آدم ها بالاخره گفته می شد.

بنویسم همیشه عادت کردیم پنهان کنیم(البته این رو نوشتم اما استناد به جایی نکردم)

و یا این رو نقل میکردم:
من همانطوری می نویسم که حس می کنم... چه کنم این دنیا ذاتش را عوض کند, من هم سبکم را عوض می کنم.

سلام
به سلامتی....
یک نفر دیگر رست
و خارج قسمت دردها افزایش یافت!
...............
خوشم میاد که در بلاد غربت هم عادت به اشتباهات تایپی را فراموش نکرده اید ... آدم خوبه ثابت قدم باشه!
.............
اشارات درستی داشتی... و بیشتر خوشحال شدم که تا تهش رو خوندی! چون ظاهراٌ کمی حوصله سر بر شدم. من هم تو فکرم که سلین بشم.
..............
سلام من رو به جماعت کفار برسون
طوطی های هندوستان رو هم اگر دیدی از حال ما براشون بگو.

لیلی شنبه 29 آبان‌ماه سال 1389 ساعت 12:05 ب.ظ http://lilymoslemi.blogfa.com

وقتی بوکوفسکی ترجمه می کردم همه بهم گفتند که باید سلین رو خوب بشناسم ولی من هنوز نتونستم ازش چیزی بخونم. می دونی که بوکوفسکی وامگیر این نویسنده است در نوشته هاش.

سلام
من که از این کتاب خیلی لذت بردم
بوکوفسکی یک جمله معروفی دارد در مورد کتاب سفر به انتهای شب سلین که می گوید بهترین کتابی است که در 2000 سال اخیر نوشته شده است!!

منیر یکشنبه 16 مهر‌ماه سال 1391 ساعت 11:12 ب.ظ

سلام
اینقدر گفتین سلین سلین نزدیک بود جای سلام بگم سلیم بعید نیست ایرج خان هم سلین خوان بوده باشد که کلاه قرمزی جای سلام میگفت سلین .

...
دست تان خوش . مانده بودم مثلن اگر من این کتاب را میله ای باهاش برخورد کنم باید چه کنم ؟
به خدا دیدم هیچی ... یعنی کارتان درست است و روز بروز بهتر .
با همه ی مطوّل بودنش و وقفه ای که به ناچار در خواندنم افتاد و با همه ی بد چهره بودنش که همانا یکی از نمایان ترین چهره های زندگیست ، غریب خواندنی بود .
سلاخ خانه ی شماره ی پنج رو به عمد تهران جا گذاشتم اگر می اوردم مرض تمام کردنش به جانم می افتاد و حالتم متهوع می شد گلاب به روتون .
از سلین گفتنهای شما ، سفر به انتهای شب مد نظرم بود که این گیرم آمد به قرار هَفده هَزارووو هَشتصد تومان.
تابستان . ماه مبارک . الان الله اعلم
واقعن مردم چرا همه ی پولشونو کتاب نمی خرن ؟ حالا که بازار خوابیده .
ببخشید تاثیرات سلین نیست
ما همیشه ریسه ای حرف میزنیم .
روزگارتان به کفایت خوش .

سلیم!
اینو گفتم تا بدونی که حالا که اینو دوست داشتی اگه اون یکیو بخونی واقعن اونوقت میگی سلیم!
همین الان به یکی از دوستان سفارش بده سفر به انتهای شب را برایت بخرد از قرار 10 هزار تومان که به قرعان کریم مفت مفت است و اگر سری بعد بخواهد مجددن قاچاقی چاپ بشود کمتر از 30 چوق آب نمی خورد... قیمتش بخورد توی سر من ...ممکن است گیر نیاید
این توصیه من اتفاقن ریشه ایست... و وقتی وصال کتاب میسر شد به حال وصل نشده ها ریسه ... نه نروید ...!
به این توصیه اکیداً عمل کن منیرجان
همین امروز
نگی نگفتم ها

می دونی که بوکوفسکی گفته بهترین رمان دوهزار سال اخیر... حالا این واقعن حجت نیست اما تابلوی راهنمایی که هست... میله هم می گوید جزء 10 کتاب برتری که خوانده است و البته صدرنشین آن

منیر دوشنبه 17 مهر‌ماه سال 1391 ساعت 07:28 ب.ظ

همین الان به همسرم میگم حالا که اصرار داره سوغاتی بگیره در این سرای گران ، همینو بگیره ...
چرا تهران ارزونتره ؟

من از رشت خریدم البته جلدش از این خوباست چی میگن بش کالینگور ؟ مالینگور ؟ حفس * ندَرم کی برار ؟

...
* یعنی حواس ؟

ما بیشتر

سلام
درنگ نکن!البته اینو سوغاتی حساب نکن... این وظیفه است
نه چون این یه جورایی بدون مجوز تجدید چاپ شده ... صداشو درنیار!... یه جورایی افست شده حدود پنج شش ماه قبل ... واسه همین قیمتش این شده...الان همین کار قیمتش بیشتر شده و اینا...
...............
مرگ قسطی؟ همشون گالینکوره... عادی نداره
اگه قیمتش از مال من گرونتره به خاطر نوبت چاپشه
شاید مال من چاپ قدیم تره

مهرداد سه‌شنبه 21 آذر‌ماه سال 1396 ساعت 09:45 ق.ظ http://ketabnameh.blogsky.com

سلام
مطلبت رو الان خوندم و واقعا لذت بردم .
از خیلی از مطلب هات من غافل بودما(البته خودمم میدونستم منتظر فرصت بودم)
کتاب خیلی خوبی بنظر میاد . اینروزا به مترجم ها هم خیلی حساس شدم . وقتی می بینم مترجمش مهدی سحابیه بیشتر وسوسه میشم برا خرید و خوندنش .ترجمه بارون درخت نشینش و مقاله ای که درباره اش نوشته بود خاطره خوبی برام گذاشت.

هرچند ترسم از اون 50 صفحه اولیه که گفتی.چون من توی معرکه که هزیون نمی گفت هم همچین حسی داشتم حالا نمیدونم اینجا چی میشه.
قیمت نامرد هم با ما راه نمیاد الان نزدیکه 50 تومن شده.
البته فکر کنم ریسک نکنم بهتر باشه و طبق توصیه ات با سفر به انتهای شب شروع کنم.البته اگربه لطف خدا گیر بیاد و به دستم برسه.
ممنون از مطلب خوبت

سلام
مال دوران جوانی است... دورانی که هم سبکبارتر بودم و هم کم مشغله‌تر و...
نترس...
وای چه گرون!!؟ بترس!!
گزینه اولت کتابخانه باشد... دست دوم فروشی نیست اون طرف‌ها!؟ یک سایت‌ةای اینترنتی بود که کتاب دست دوم می‌فروخت!؟ از این آپشن‌ها هم می ٱوان بهره برد.
خرید پی.دی.اف هم گزینه‌ایست.
اما سفر به انتهای شب واقعاً لازم است آدم در کتابخانه داشته باشد.
موفق باشی

ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد